Available languages:
(Chinese) António Guterres (UN Secretary-General) - Message for The International Day of Peace 2018
21 Sep 2018 - 秘书长
国际和平日致辞
2018年9月21日
今年我们纪念国际和平日之际,正在筹备庆祝《世界人权宣言》发表70周年。
这份基础性文件提醒我们,只有当人们免于饥饿、贫困、压迫并能兴旺发展时,和平才会扎根。
我们必须在《世界人权宣言》指引下确保实现可持续发展目标。
我鼓励大家积极发声。为性别平等而呼、为包容性社会而呼、为气候行动而呼。
不论在学校、工作场所,还是在家里,大家都来尽自己的一份力量。聚沙成塔,集腋成裘。
让我们齐心协力,为全人类的持久和平,促进与捍卫所有人的人权。
2018年9月21日
今年我们纪念国际和平日之际,正在筹备庆祝《世界人权宣言》发表70周年。
这份基础性文件提醒我们,只有当人们免于饥饿、贫困、压迫并能兴旺发展时,和平才会扎根。
我们必须在《世界人权宣言》指引下确保实现可持续发展目标。
我鼓励大家积极发声。为性别平等而呼、为包容性社会而呼、为气候行动而呼。
不论在学校、工作场所,还是在家里,大家都来尽自己的一份力量。聚沙成塔,集腋成裘。
让我们齐心协力,为全人类的持久和平,促进与捍卫所有人的人权。

Original
26 Feb 2021

Original
26 Feb 2021